Posts filed under Performing Arts

Takeaways from Day 1 of the ASCAP/Dreamworks Musical Theatre Workshop

Notes jotted down from the first evening of the ASCAP/Dreamworks Musical Theatre Workshop with Stephen Schwartz. The other panelists for the evening were Bill Damaschke, head of Dreamworks Theatrical, and Suzi Dietz, producer.

  • Writing a musical theatre show is hard. Writing an ORIGINAL musical theatre show is harder.
  • Schwartz: The first 20 minutes are hardest to write. How do you launch your show? How do you make exposition into character action so that it doesn't feel like you're spewing exposition?
  • An "I Want" song can be made stronger if it coincides with character action.
  • Good lyrics fall on the ear with ease and are understandable (not as in enunciation, but as in the words are set to the music and rhythm in such a way that the audience does not need to strain to understand what is being sung/said).
  • Find the meat of your story, and make sure we don't arrive to the meat too late.
  • Avoid the "traveler-in-a-new-land-gets-mugged-on-her-first-day" cliche.
Posted on February 17, 2015 and filed under Composition, Creative, Musical Theater, Performing Arts, Writing.

The Four Immigrants at Musical Cafe

The Four Immigrants Manga reading team! From L to R: Leslie Martinson (director), Lindsay Hirata (Ensemble), Carina Salazar (Ensemble), Will Dao (Frank), Sean Fenton (Fred), Benjamin Nguyen (Henry), Brian Palac (Charlie), Dana Shew (Ensemble), Lawre…

The Four Immigrants Manga reading team! From L to R: Leslie Martinson (director), Lindsay Hirata (Ensemble), Carina Salazar (Ensemble), Will Dao (Frank), Sean Fenton (Fred), Benjamin Nguyen (Henry), Brian Palac (Charlie), Dana Shew (Ensemble), Lawrence-Michael Arias (Ensemble), Min Kahng (book, music, lyrics), Frederik L. Schodt (translator)

At the end of January, I had the opportunity to present a 25-minute segment of The Four Immigrants Manga: An American Musical Extravaganza at the inaugural Musical Cafe Showcase presented by The Alchemy Works and Play Cafe. I had the joy of working with Leslie Martinson as the director of the project (Leslie is also my mentor via the Titan Award, and the Associate Artistic Director & Casting Director for TheatreWorks in Silicon Valley) and with eight amazing actors who infused energy and life into the project! Fred L. Schodt, translator of Henry Kiyama's The Four Immigrants Manga, was also in attendance. After the reading, he mentioned to me that I was staying true to the spirit of Kiyama's work - which pretty much made my evening! The evening consisted of four other musical writing teams presenting portions of their work as well - all in various stages in their creative process.

I learned so much through this rehearsal process and performance. After last year's presentation at the TheatreWorks Writers Retreat, I have moved cautiously forward with a vaudeville style to match the original text's "Sunday funnies" nature. I was unsure as to whether the dated feel of the work would translate to contemporary audiences. It was great to see the showcase audience respond to specific moments in the script/score that 1) worked for humorous effect, but more importantly 2) helped bridge the gap between an old-fashioned style and a modern audience.

Working with actors is always a treat because once I've explained the traits of each character, it's fun to then see actors at play, discovering internal and relational dynamics that I had not yet considered. I came away from the showcase not only feeling like the four titular characters stood strongly as four personalities whose journeys I'm interested in, but that the rest of the ensemble shown through with a presence of their own.

Of course, there are still so many questions to consider. One thing I need to consider moving forward is the idea of Japanese-ness, American-ness, and Japanese-American-ness. Because Kiyama wrote the comic book in a very imitative, American comic-book style, I have gone in the direction of a very American-feeling vaudeville. And yet, thanks to some valuable feedback, I realize that there is a danger then of not having the characters feel "Japanese" enough. This is further made difficult because of the fact that at this time, Japan itself was split on its approach toward the West, and, in particular, America. There were many who passionately claimed that following the ways of Western democracy, individualism, and economics was the way forward for Japan. And others just as passionately fought for a return to traditional Japanese ways. It seems that Kiyama was, at least in part, of the former mentality. He came to America to study the Western styles of art (though it should be noted that he was adept at Japanese artistic styles and techniques as well), and he made the decision to capture the history of the Four Immigrants in a form that was distinctly Western - the frame-by-frame comic strip. What does that mean for my interpretation (as a non-Japanese-but-still-Asian-American) of his work? The good news is, I am still early enough in the process to really grapple with this question and even explore these issues in the script/score itself. As of right now, I don't know if the final show will have anything definitive to say about the topic, but I do see many opportunities to weave it into the work and perhaps show a variety of perspectives. All this to say, these are the types of incredibly rich questions/dialogues that have arisen from the showcase, and I'm excited for this next phase of research and writing!

Next step: complete an entire first draft.

 

The TYA Multicultural Connection to Children’s Books

I was recently invited to write a blog post for the Theatre for Young Audiences Blog. Here is the text of the blog:

The TYA Multicultural Connection to Children's Books

As a writer of musicals, I am often drawn to books or written stories for inspiration. My first show Tales of Olympus was based on Greek mythology, my second show The Song of the Nightingale used a Hans Christian Andersen fairy tale as its source material, and my last show was a musical adaptation of Grace Lin’s Where the Mountain Meets the Moon. My next two projects also pull their inspiration from books. Books are the most appealing source material for me because, unlike visual media such as film, there isn’t already an idea of what the universe of the story should look like. Even though vivid illustrations might accompany certain written stories, for me they serve primarily as a starting point for what a theatrical adaptation of that work could look like.

Looking at the season line-ups of many non-profit TYA companies in America, it is clear that books and written stories are the source of most of the work that we produce. This makes sense because our audiences often want to see something that is familiar, even beloved, on our stages. And yet, oddly enough, this is part of the problem we face as theatres trying to embrace multiculturalism. Earlier this year, I heard a KQED Forum discussion on the topic of diversity in children’s books. The Cooperative Children’s Book Center reported that of the 3200 children’s books that were published in 2013, only 6% featured a character of color. Read that again: 6%. This does not reflect the diversity of America. This means that books from which TYA companies want to create new works skew towards the ethnic majority in our culture. If only 6% of children’s books feature characters of color, then that percentage will most likely be transferred to our stages.

This troubles me for two reasons. One: It limits the level of empathy that we can introduce to children. Two: It keeps children who don’t identify as belonging to the majority in the realm of the “other.”

On the first point, theatre companies of all stripes tout empathy as one of the most important experiences we offer our audiences. I would argue, though, that this is only as true as the diversity of stories we choose to tell. If the stories we tell in our theatres are “about-the-majorities-for-the-majorities,” we are missing opportunities for children to relate to cultures other than their own. The depth of empathy we encourage them to experience will be limited to the culture they already know. If, however, we give them an opportunity to relate to characters from different cultures, it can help broaden their knowledge of the human experience. This not only teaches them the richness of cultures that exist outside their own, but that the people within those cultures experience hopes, obstacles and emotions just like any other human being.

On the second point, if our stories remain in the realms of the majorities, those who do not self-identify as part of those majorities are unintentionally sent the message that they are an outlier, an “other.” They merely get to observe the stories of the “main culture” on our stages, but are not encouraged to think of themselves as the leads in our stories. Personal example: As an Asian American, I have grappled with feeling like a career in musical theatre was not an option for me. There were (and still are) very few examples of musicals about or starring Asian American men, and musical theatre’s pantheon of writers remains overwhelmingly white. Thankfully, I have forged a career for myself despite this dearth of predecessors. But I know first-hand how a lack of seeing myself on-stage led to a profound internal struggle about what I “was allowed” to aim for and accomplish.

One thing we do to address this is to practice open casting, where characters who are white in book-form are played on-stage by actors of a different ethnicity. While I think this is a great way of getting multicultural representation in our casts, it does not get at the question of “Whose stories are we telling?” In light of this question, the idea of open casting merely becomes a short-term solution to an on-going problem.

In order to see multiculturalism more accurately reflected on our TYA stages, we need to start by supporting multicultural story-generators, namely, writers. Again, TYA organizations have already begun doing this by commissioning new works written by playwrights and composers from a variety of backgrounds (myself included). But I think we can go even one step further. TYA organizations should be actively supporting multicultural children’s book authors, since they often provide the source materials for TYA writers to adapt.

There are at least two ways TYA producers can do this.

  1. Support the development and promotion of diverse children’s book authors. The good news is that there is already a movement within the children’s book community toward promoting multiculturalism (check out the We Need Diverse Books campaign). We could partner with such movements knowing that supporting them will directly affect the stories that will come to our stages.
  2. Focus in on that 6% of stories that actually featured a character of color. Get to know these authors who are already creating multicultural stories. Find which of their stories excite us, and adapt them into new TYA works. Express to their publishers and/or agents that we are interested in seeing the future work of these authors.

I know the problem of bringing more multicultural stories to our stages can seem insurmountable. But I don’t think it’s about solving the problem in one fell swoop. It’s finding what small steps we can take to eventually find traction toward solving the problem in the long-term. And a very tangible step we can all take is supporting the creation of multicultural children’s books, the birthplace of so many of our amazing works.

My Experience at the NAMT Festival of New Musicals

As part of my 2014 career map, I set a goal of attending a musical theatre festival in New York. Thanks to funds provided by Theatre Bay Area's Titan Award and the influence of my mentor, Leslie Martinson, I was able to tag along with TheatreWorks to NAMT’s Festival of New Musicals last week at New World Stages in NYC (Holy Hyperlinks!). My main objectives were to observe, learn and get a pulse on what is happening in the musical theatre industry.

I was so excited to receive my packet and name badge!!!

I was so excited to receive my packet and name badge!!!

Here’s how the two-day festival worked. Eight writing teams, who were chosen prior to the festival, prepared 45-minute versions of their current projects for presentation on one of two stages. Festival attendees were assigned one of two show-tracks. On the first day, we waited in line to enter a theatre, watched one team present their 45-minute snippet, exited into the lobby where the writers handed out demos and made themselves available for conversation, then immediately queued up again to re-enter the theatre to watch the next presentation. This repeated until we saw four shows that day. The second day was nearly identical, except we watched the remaining four shows in the second theatre. There was also a special songwriting showcase on the first day, during which four writing teams were able to share two songs from their current projects. Basically, it was a full two days of musical theatre. I should say, NEW musical theatre.

I won't go into too much detail (if you're curious about the line-up of shows, click here). I will say that there was such a refreshing breadth of musical theatre styles represented in the festival. Some were very contemporary and varied, while others stayed true to a particular culture or time-period. There were love stories and tragedies and hilarious comedies. And my God, the talent! From the writing to the musicians to the actors, it was clear to me that these were not mere dabblers in the art of musical theatre. These folks took what they were doing seriously and poured themselves into their projects.

I think that’s what stood out to me most about the Festival of New Musicals. Everyone there loved musicals and wanted to catch a glimpse of where the art form is headed. Theatre companies were interested in finding a work they could invest in and help develop into a fully realized show. I was surrounded by people who loved musical theatre as much as I do. I come away from the festival with great, practical insight into what gets a show to its next steps. But perhaps more importantly, I come away feeling like my passion for musical theatre is not silly or ungrounded - it's a passion shared by others - and I am invigorated to jump right back into my own writing.

My Week at TheatreWorks

After college, when I was in the throes of the corporate world and when the thought of pursuing a career as a theatre writer/composer was merely a musing, I learned about a company called TheatreWorks. As far as I could tell, TheatreWorks was one of the few theatre companies in the Bay Area dedicated to the development of new musicals. Other companies were seeking new plays and might occasionally include a musical; some explicitly stated they weren't looking for musicals at all, thank you very much. TheatreWorks stood out like a bastion of hope for me in the Bay Area, an aspiring musical writer. I had no idea how it might happen, but I knew I wanted to work on a musical there.

So, when I got the invitation from TheatreWorks' Associate Artistic Director Leslie Martinson - who is also my mentor as a result of Theatre Bay Area's Titan Award - to work on The Four Immigrants Manga project at their week-long Writers Retreat, I may have squealed a little bit (of course, I waited until after I hung up the phone call with Leslie). And, not only was I going to have the privilege of spending a week at TheatreWorks, but I was also being given an impetus to start work on my next project.

The week started off with a lovely dinner on Monday where I got to meet my fellow retreaters, as well as the TheatreWorks staff who would be helping us out during the week. I had the opportunity to have a great conversation with Artistic Director Robert Kelley, discussing what TheatreWorks was about and what kinds of shows gets Kelley excited. (Tell the ten-years-younger me that I'd be discussing musicals with the Artistic Director of TheatreWorks, and I'm sure he would have laughed with disbelief in his all-too-corporate button-down shirt and tie.) I also had the fortune of sitting next to Alex Mandel, who was collaborating with playwright Lynne Kaufman on a musical about Norman Rockwell. Nerds of different stripes have heard Alex's work as musical director of public radio show Snap Judgement, and his songs for Disney/Pixar's Brave. Alex is an altogether friendly and personable fellow who, you can tell, is passionate about his work as a composer and musician. It was fun to check in with him occasionally during the week and share thoughts about our respective projects.

My creative den for the week.

My creative den for the week.

Tuesday and Wednesday mainly consisted of my sitting alone in a room with a piano, my laptop, and my thoughts. After having done a decent amount of research, one of my goals for the week was to come away having solidified the tone and style of The Four Immigrants, as this would inform exactly what kind of show it was. People joked with me about cabin fever, but I didn't experience that at all. In fact, there were times when, after writing/thinking/plotting/mapping, I'd look at the time and wonder how it was already late afternoon. And then I'd realize I was hungry and then go treat myself to the unhealthiest food, telling myself that this was a "cheat-week" because I needed "thinking-fuel." (Rest assured, I am now trying to make up for my transgressions with better diet & physical activity)

The first two-and-a-half days would oscillate from exhilarating to disheartening as I toiled over whether the conceit I was pursuing for the show would actually work. So when I finally got to work with actors on Thursday afternoon, and saw that the play-universe I was constructing did indeed seem to hold up, I was on a high for a good hour-and-a-half afterwards. When the actors left, instead of plunging back into work-mode, I went for a nice celebration drive into the Belmont hills.

Friday and Saturday involved more work with actors, especially as we approached the Sunday presentation. Now, the point of the retreat is by no means simply to do a presentation. But the endpoint of a public performance of one's work is a great motivator to get somewhere on one's project, especially if there was nothing written down prior to the retreat week. With the help of the actors - both their brilliant work and insightful feedback, I was able to forge the opening moments of the show which consists of a prologue, an opening number, and a scene of dialogue. By Saturday afternoon, I felt like I had accomplished my goal of getting a tone set for the show, and I was ready for Sunday's showcase.

Rehearsal for the first-ever live-anything of The Four Immigrants.

Rehearsal for the first-ever live-anything of The Four Immigrants.

Sunday whizzed by in somewhat of a blur. There was excitement in the air among the writers and the actors as we rehearsed prior to the presentation. And before I knew it, the presentation had begun! As the different performances unfolded I was struck by two things. First, each project had such a unique personality and voice, and I could truly see each one having a future life on-stage. Second, I was captivated by how the actors were so adept at transforming themselves to fit the world of each piece.

It was a somewhat sad moment when I handed in "my" keys and emptied "my" room that Sunday. But overall, I came away from the week deeply grateful to have been given the opportunity to etch away at this new work. The future-life of The Four Immigrants is uncertain, and I enter back into a murky phase of development. But the show has now moved from existing in a vague cloud of ideas to having a new-found direction. Thanks to TheatreWorks for a week of letting me play and sketch and try, and for helping me to find the personality of my next musical.